Alex | και παραγγειλασ τω οχλω αναπεσειν επι την γην
|
ASV | And he commanded the multitude to sit down on the ground;
|
BE | Then he gave an order to the people to be seated on the earth,
|
Byz | και εκελευσεν τοισ οχλοισ αναπεσειν επι την γην
|
Darby | And he commanded the crowds to lie down on the ground;
|
ELB05 | Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern.
|
LSG | Alors il fit asseoir la foule par terre,
|
Pesh | ܘܦܩܕ ܠܟܢܫܐ ܕܢܤܬܡܟܘܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܀
|
Sch | Und er befahl dem Volk, sich auf die Erde zu lagern,
|
Scriv | και εκελευσεν τοισ οχλοισ αναπεσειν επι την γην
|
Web | And he commanded the multitude to sit on the ground.
|
Weym | So He bade all the people sit down on the ground,
|